Записки средневековой домохозяйки - Страница 58


К оглавлению

58

И в этом строительно-заготовочном угаре, когда я едва не погребла себя на благо общества, у нас объявился сосед. Вернее не так…

Однажды днем, когда мы с женщинами отдыхали в тени беседки и пили чай со свежим вареньем, в гости пожаловал отец Митчелл, но не один, а с неким джентльменом, весьма приятной наружности, даже очень приятной! Мужчина был красив истинно мужской красотой: высокий, статный и даже грациозный. Прямой взгляд серых, можно даже сказать стальных глаз взирал на мир твердо, но в их глубине мерцали шаловливые искорки, пепельно-русые волосы вьющиеся крупной волной, были собраны в хвост, повязанный черной лентой. Отлично пошитый камзол с обшлагами в скромном позументе, как подобает истинному джентльмену, а не позеру, сидел на нем идеально, начищенные до блеска сапоги сверкали, а сногсшибательно элегантный вид завершала по-военному прямая осанка.

Даже Меган, влюбленная в Питера, а уж это я знала четко, хоть девушка старалась этого не демонстрировать, потрясенно вздохнула.

Оказалось, что в деревню с визитом вежливости к пресвитеру пожаловал баронет Джонатан Эйрли. Баронет, будучи третьим сыном графа Эйрли, тогда еще вовсе не баронет, не без помощи батюшки купил офицерский патент на чин лейтенанта и отправился служить в армию его величества. Дослужившись до капитана и доказав свою преданность короне аж в двух военных компаниях, после ранения, получив при этом ненаследный титул баронета, подал в отставку и вновь не без помощи отца приобрел имение. Оно оказалось неподалеку, всего лишь в трех часах пути, и хоть раньше пустовало, но все же было в отличном состоянии. На землях, что продавались, стояло несколько деревень.

Таким образом, сделав отличнейшее капиталовложение, баронет решил осесть в этих местах и остепениться.

— Но каково же, было мое удивление, — протянул он, делая глоток ароматного садового чая, — когда, в беседе со святым отцом, я узнал, что поблизости, буквально в нескольких часах езды от меня живет прекрасная леди.

Я сдержанно улыбнулась. Конечно же, я ни капельки не верила в искренность его комплементов, но все же мне было приятно. После того инцидента с Себастьяном, когда я предстала на дороге в виде чумазой крестьянской девки, я все же начала соблюдать правила в одежде, положенные для леди. Конечно, строго я их не придерживалась, но тем не менее выглядела гораздо лучше, чем в тот раз. На мне была легкая летняя блуза, с открытым воротом и вышитыми по его краю полевыми цветами, и легкая юбка, с очень широким поясом, который достигал почти до груди, и заменял мне собой одновременно как жилетку, так и корсет. Волосы были заплетены сложной косой, наподобие венца, что придавало мне более строгий, и я бы даже сказала, торжественный вид.

— Я выбрал эти места из-за ровного климата, да и земли пока здесь имеют невысокую стоимость, но весьма устойчиво, я бы даже сказал, стабильно повышаются в цене год от года. И поэтому я прямо же с границы, не заезжая в столицу, чтобы не потратиться, направился прямиком сюда, — меж тем продолжал баронет, поощренный моей улыбкой. — А вам как нравятся эти места?

— Очарована ими, — стала отвечать я, тщательно подбирая слова. Не говорить же мне ему правду. — Я даже рада, что уехала из столицы. Здесь так спокойно, все настраивает на неспешный лад. И люди здесь чудесные. А святой отец, — тут я сделала вежливый жест в сторону пресвитера, который ложечкой из креманки подчищал вторую порцию жимолостного варенья. Он поднял на меня лучащийся довольством взгляд и улыбнулся. — Просто спас меня, когда я приехала.

— Полно вам! — взмахнул он ложечкой. — Вы преувеличиваете! Это было лишь легкое недоразумение. Деревенский люд всегда несколько настороженно относится к чужакам. Знаете, когда я только приехал сюда, они тоже с опаской относились ко мне, даже на проповеди не очень-то ходили. Зато потом!.. Люди они действительно чудесные и всегда помогут.

— О-о-о! Так вот почему у меня никак не наладятся отношения со старостами и арендаторами, — заметил баронет. — Наверное, мне следует так же, как и миледи обратится к пресвитеру?

— О да! Церковь это скрепляющая людей сила и не стоит ее недооценивать, — согласился отец Митчелл.

Я поддерживала ни к чему не обязывающий разговор, а сама тем временем краем глаза присматривалась к новому гостю. Если отец Митчелл часто наезжал к нам, и к его визитам я уже привыкла, как к нечто само собой разумеющемуся, то баронет Эйрли для меня пока был загадочной персоной.

Оказалось, что мужчина тоже украдкой разглядывал меня, и нет-нет, но наши 'взгляды исподтишка' пересекались. И тогда я неожиданно поймала себя на том, что испытываю некоторую неловкость, а еще немного и меня бросит в краску. Надо отдать должное чести баронета, он даже вида не подал, что заметил мое смущение и легкие заминки при ответах.

А еще хочу отметить — я потихоньку начала принимать местные реалии, порой даже верила, что женщина все-таки не лошадь, которая сама не знает, чего она может, а слабое существо, которому без поддержки окружающих просто не выжить в сложном мире. Хотя когда сталкивалась с решением очередного вопроса, я махом выкидывала эту глупость из головы, и начинала действовать. Но все равно порой так приятно было почувствовать себя слабой, чтобы кто-нибудь о тебе заботился. Ну хотя бы на чуточку.

И неожиданно тут такое проявление такта! Никто не вперяется взглядом, словно у меня на голове рога растут. Мне было так приятно.

Мы беседовали еще долго, пока не начало темнеть. Отец Митчелл с удовольствием наелся варенья, мы с Джонатаном — он позволил называть его попросту — побеседовали о нюансах ведения хозяйства в усадьбе и имении, поделились теми немногими воспоминаниями о столице. Оказалось, что Джонатан тоже по роду своей прежней деятельность был далек от блеска столичной жизни и вовсе не тяготел к нему.

58